Tokyo.nl » Tokio, Tokyo of Tokiooyoyo

Tokio, Tokyo of Tokiooyoyo

taalkundig correct Tokio Tokyo

Veel mensen vragen zich af wat nu precies de correcte manier van schrijven en uitspreken is van de hoofdstad van Japan. Wij vinden natuurlijk Tokyo aangezien onze hele website daarop gebaseerd is maar er zit een langer verhaal achter.

Tokio of Tokyo

Officieel heet de stad Tokyo (Tōkyō), dit is afgeleid van het Japanse transcriptiesysteem (het schrijven). In Japan zullen de Japanners de naam vertalen als Tokyo net als vele andere landen. De Nederlandse taal heeft er echter een eigen spin aan gegeven omdat het woord vernederlandst is. De Taalunie keurt het gebruik van Tokyo en Tokio beide goed maar geeft in het Nederlands de voorkeur aan Tokio. Dit is raar want uit onderzoek blijkt dat ¾ van de Nederlanders Tokyo gebruikt om de stad aan te duiden. Gelukkig zijn beide vormen goedgekeurd en zul je hier niet op afgerekend kunnen worden op bijvoorbeeld een tentamen.

Officiële naam: Tokyo
Nederlandse verbastering: Tokio
Taalkundig goedgekeurd: Tokyo en Tokio

Geschiedenis van de naam

De naam Tokyo betekend letterlijk “Oostelijke Hoofdstad” en heeft zijn naam al meerdere eeuwen geleden gekregen. Toch was de benaming niet altijd vanzelfsprekend want voor de 18e eeuw stond de stad bekend als Edo. Eigenlijk was de stad toen nog helemaal niet bekend want het was een klein vissersdorpje. Maar, dankzij de Tokugawa familie begon de stad in het jaar 1603 te bloeien en groeide het uit tot een waardige hoofdstad. De naam Tokyo werd officieel pas gehanteerd aan het einde van de Meiji-restauratie in 1867. De Meiji-restauratie was een grote politieke omwenteling in Japan die het einde betekende van de krijgsheren of shoguns. De stad ging vanaf dat moment verder onder de naam Tokyo en heeft deze naam nooit meer verloren, soms zoals in het Nederlands is er een verbastering zoals Tokio ontstaan.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *